There aren’t many writers who radically remake their style over the course of their life: we might think of Joyce’s revolutions, Woolf’s renewals, or what Jeanette Winterson called the “furnace work” that Eliot undertook on his mature style for Four Quartets. Rarer still are those...
Morning Bites: Emma Straub on Writing, Novels About Memory, Jhumpa Lahiri on Italo Calvino, and More
The Rumpus talked with Emma Straub about her new novel. PEN discussed the current state of book bans in the United States. At The Masters Review, thoughts on Time is a Mother by Ocean Vuong. Brittle Paper published an excerpt from Patience Is a Subtle Thief by Abi Ishola-Ayodeji. Vulture...
The writer Jhumpa Lahiri is known for her stories about the immigrant experience, books like "Interpreter Of Maladies" and "The Namesake," rich fictional stories from and of two worlds. Lahiri is less known for the other kind of writing she does - translation. For the last several years, the author and Princeton professor has been translating works from Italian to English, including her own work. And in a new essay collection titled "Translating Myself And Others," Lahiri explores what draws her to translation. She joins me now. Jhumpa Lahiri, welcome back to ALL THINGS CONSIDERED. I'm glad to speak with you again.
On the record with Jhumpa Lahiri: translation, transformation, love for Italian, and a move to Barnard
Pulitzer-winning author Jhumpa Lahiri was born in London to Bengali parents from Calcutta, and was raised in Rhode Island. Her works often reflect on the experiences of immigrant and Indian-American families in the United States. Lahiri sat down for an interview with The Daily Princetonian in anticipation of her new collection of essays, “Translating Myself and Others.” Though currently the director of the Creative Writing department at the University, Lahiri will join the faculty at Barnard College next year.
On April 19, Barnard announced that the celebrated author and alumna will be joining the faculty as Director of Creative Writing. Earlier today, Barnard College announced that Pulitzer Prize winner Jhumpa Lahiri will be joining the faculty as the Millicent C. McIntosh Professor of English and Director of Creative Writing. Lahiri, currently the director of the Creative Writing Program at Princeton University, plans to join Barnard in July 2022.
It is my honor to share the very exciting news that Pulitzer Prize-winning fiction writer Jhumpa Lahiri ‘89 will return to Barnard College as the Millicent C. McIntosh Professor of English and Director of Creative Writing. In addition to her leadership in Creative Writing, she will hold affiliate status in the Comparative Literature and Translation Studies Program and in the Department of Italian, and will be appointed as a Senior Fellow at the Italian Academy for Advanced Studies at Columbia University. Jhumpa Lahiri will join the Barnard faculty in July 2022, after completing the spring semester at Princeton University, where she has been a professor of Creative Writing at the Lewis Center for the Arts since 2015 and the Director of the Creative Writing Program since 2019.
Writer Maud Newton could not ignore her family's white supremacist history, so she decided to reconcile with it in her new book Ancestor Trouble: A Reckoning and a Reconciliation. She told NPR's Ari Shapiro that she felt a responsibility to deal with her family's past. Next, Pulitzer Prize-winning author Jhumpa Lahiri's book Whereabouts is about a sense of place – even though we are never told where exactly the book takes place. Lahiri told NPR's Mary Louis Kelly that we can be too fixated on who we are and where we are from, so not naming where this novel is set was freeing.
On Wednesday, November 17, Italian language writers Jhumpa Lahiri and Amara Lakhous joined the European Institute for a conversation about writing in Italian, migration/mobility, and belonging. The special relationship between the reader, the writer, and the written word is something I hadn’t considered before taking a Russian literature class this...
Photo courtesy of Elena Seibert. On the chilly night of Monday Nov. 8, the Villard Room bustled with excited chatter as students, professors and Vassar community members alike mingled and cherished the warmth of the room. Rows upon rows of colorful plastic chairs faced an elevated pair of armchairs positioned at the front, empty and awaiting their anticipated inhabitants for the night.
NEW YORK (AP) — The next book from Jhumpa Lahiri, the Pulitzer Prize-winning fiction writer, will highlight her work as a translator. Princeton University Press announced Monday that Lahiri’s “Translating Myself and Others” will come out next spring. Lahiri has lived off and on in Rome for nearly a decade, and her translation projects include “The Penguin Book of Italian Short Stories” and her novel “Whereabouts,” which she first wrote in Italian. Her new book will features essays on the meaning of translation, translating her own writing, and her dream of translating a classic from ancient Rome, Ovid’s “Metamorphoses.”